Keine exakte Übersetzung gefunden für جملة فعلية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جملة فعلية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Réécrivez-les avec les temps et l'orthographe corrects.
    أريد منكم كتابة هذه الجمل مستعملين صيغ الفعل المناسبة وتهجئته على الصفحة الرابعة من كتاب الفروض
  • C'est redondant, j'ai déjà la santé et la richesse.
    تبدو متكررة هذه الجملة أعني, أن كنت بالفعل بصحة جيدة وغنيّ
  • La première phrase pose effectivement problème dans la mesure où elle laisse entendre que certains droits seraient en quelque sorte plus absolus que d'autres.
    والجملة الأولى تطرح مشكلة بالفعل حيث إنها توحي بأن بعض الحقوق ستكون مطلقة أكثر من حقوق أخرى.
  • Mon gouvernement a déjà, notamment, pris les mesures qui s'imposent pour identifier et traduire en justice les responsables de ces actes.
    وقد اضطلعت حكومتي بالفعل، في جملة أمور، بالتدابير الضرورية الرامية إلى تحديد الأطراف المسؤولة عن هذه الأعمال وتقديمها للعدالة.
  • Elles peuvent aussi naître d'autres accords fonctionnellement équivalents, comme lorsque: a) le cédant accepte de racheter une créance vendue au cessionnaire si le débiteur de la créance ne paie pas; ou b) le cédant accepte simplement de payer toute différence entre le prix d'achat d'un ensemble de créances et le produit effectif du recouvrement de ces créances lorsque celui-ci est insuffisant.
    وقد ينشأ حق الرجوع أيضا من ترتيبات أخرى معادلة وظيفيا، كأن (أ) يوافق الناقل على إعادة شراء المستحق المباع إلى المنقول إليه إذا تخلف المدين بالمستحق عن السداد؛ أو (ب) لا يوافق الناقل سوى على سداد أي عجز ينشأ بين سعر الشراء في بيع المستحقات بالجملة والتحصيلات الفعلية لتلك المستحقات.
  • Compte tenu de l'énormité et de l'imprécision de ces données, on retiendra, entre autres réactions, celle de la MINUSTAH qui a qualifié de «surestimé» notamment le nombre de meurtres que, pour sa part, elle évalue à 2 000, faisant par ailleurs observer qu'aucun meurtre, viol ou enlèvement n'a été attribué par l'étude à des partisans de J-B Aristide.
    ونظراً لجسامة هذه البيانات وافتقارها إلى الدقة، نشير هنا إلى جملة ردود فعل منها ما عبّرت عنه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حين قالت إن ثمة "مبالغة في تقدير" عدد حالات القتل التي تقدرها هي ب‍ 000 2 حالة، ملاحظة فضلاً عن ذلك أن الدراسة لم تنسب أي حالة قتل أو اغتصاب أو اختطاف إلى أنصار ج. ب. أرستيد.
  • Elles peuvent aussi naître d'autres accords fonctionnellement équivalents, comme lorsque: a) le cédant accepte de racheter une créance vendue au cessionnaire si le débiteur de la créance ne paie pas; ou b) le cédant accepte simplement de payer toute différence entre le prix d'achat d'un ensemble de créances de sommes d'argent et le produit effectif du recouvrement de ces créances lorsque celui-ci est insuffisant.
    وقد ينشأ حق الرجوع أيضا من ترتيبات أخرى معادلة وظيفيا، كأن (أ) يوافق المحيل على إعادة شراء المستحق المباع إلى المحال إليه إذا تخلف المدين بالمستحق عن السداد؛ أو (ب) لا يوافق المحيل سوى على سداد أي عجز ينشأ بين سعر الشراء في بيع المستحقات بالجملة والتحصيلات الفعلية لتلك المستحقات.
  • En réponse aux préoccupations relatives aux doubles emplois, un représentant gouvernemental et un représentant autochtone ont proposé de supprimer, dans la première partie de l'article, les termes qui figuraient déjà dans la première phrase de l'article 4, de façon que le début de l'article 21 commence comme suit: «Les peuples autochtones ont le droit de jouir en toute sécurité de leurs propres moyens de subsistance et de développement…».
    ورداً على الشواغل فيما يتعلق بالازدواج، اقترح ممثل حكومي وممثل للسكان الأصليين أن تُحذف من هذه المادة العبارات الواردة بالفعل في الجملة الأولى من المادة 4، بحيث تكون بداية المادة 21 كما يل: "للشعوب الأصلية الحق في أن يتوافر لها الأمن بصدد تمتعها بوسائل كسب معيشتها وتنميتها ".